Traducción e interpretación de “Fake Plastic Trees” (“Arboles falsos de plástico”)

A green plastic watering can
For a fake chinese rubber plant
In the fake plastic earth

That she bought from a rubber man
In a town full of rubber plans
To get rid of itself

It wears her out, it wears her out
It wears her out, it wears her out

She lives with a broken man
A cracked polystyrene man
Who just crumbles and burns

He used to do surgery
On girls in the eighties
But gravity always wins

And it wears him out, it wears him out
It wears him out, it wears him out

She looks like the real thing
She tastes like the real thing
My fake plastic love

But I can’t help the feeling
I could blow through the ceiling
If I just turn and run

And it wears me out, it wears me out
It wears me out, it wears me out

And if I could be who you wanted
If I could be who you wanted
All the time, all the time

Una regadera de plástico verde
para una planta china falsa de goma
en una falsa Tierra de plástico

que ella le compró a un hombre de goma
en un pueblo lleno de planes de goma
para deshacerse de sí mismo.

Eso la desgasta, eso la desgasta.
Eso la desgasta, eso la desgasta.

Ella vive con un hombre quebrado,
un hombre de poliestireno agrietado
que se viene abajo y arde.

Solía hacerles cirujías
a muchachas de los ochenta,
pero la gravedad siempre gana.

Y eso lo desgasta, eso lo desgasta.
Eso lo desgasta, eso lo desgasta.

Ella se ve como si fuera de verdad,
tiene gusto como si fuera de verdad,
mi falso amor de plástico.

Pero no puedo evitar sentir
que podría explotar atravesando el techo
si sólo me diera vuelta y corriera.

Y eso me desgasta, eso me desgasta.
Eso me desgasta, eso me desgasta.

Y si yo pudiera ser el que vos querés,
Si yo pudiera ser el que vos querés,
todo el tiempo, todo el tiempo.