Harold Pinter se fue
Como bien dijo Gustavo, el azar quiso que yo escribiera sobre Pinter pocas horas antes de su muerte, lo cual me deja con una incómoda sensación de que me lo dieron y se me murió. Quisiera recordar una vez más a Pinter con algunos de sus últimos poemas, los que hablan de su muerte cercana.
Death may be ageing
Death may be ageing But death disarms you And he’s so crafty Where he awaits you But death permits you While he sucks the honey (April 2005) |
Puede que la muerte esté vieja
Puede que la muerte esté vieja Pero la muerte te desarma y es tan hábil dónde te está esperando Pero la muerte te deja mientras se chupa la miel (Abril 2005) |
To my wife
I was dead and now I live I blindly died You watched me die You were my life You are my life (Junio 2004) |
A mi mujer
Estaba muerto y ahora vivo Morí ciegamente Me viste morir Vos eras mi vida Vos sos mi vida (Junio 2004) |
Meeting
It is the dead of night, The long dead look out towards There is a soft heartbeat They cry and they kiss (2002) |
Encuentro
Todo está muerto en plena noche los que llevan tiempo muertos miran hacia Hay un suave latir Lloran y se besan (2002) |