Seikilos

Soy una imagen de piedra; Seikilos me puso aquí.

Seikilos RSS Feed
 
 
 
 

Trigésimo Libro: El Libro de los Muertos (The Pillow Book)


Pecho

La muerte no necesariamente es un libro viejo y marchito,
de páginas secas.
Puede ser mil hojas
de fuerte y brillante texto
en un cuerpo poderoso,
sostenido erecto sobre las vértebras de una fuerte columna.

El corazón apenas respira porque ha llegado el golpe de gracia,
el torso es como una piedra,
las piernas se han arraigado, la tinta es confiable.

Si las palabras de muerte deberían ser consideradas como pálidas y secas,
¿dónde estaría la dignidad en morir?

A diferencia del agua, el papel no se congela ni se condensa en vapor. No hierve.
El libro para terminar todos los libros.
El último libro.
Después de esto, no hay más escritura,
no hay más publicación.
El editor debería jubilarse.

Los ojos se debilitan, las luces palidecen.
Los ojos se entrecierran. Parpadean.

Vientre

El mundo es presa de una pérdida de nitidez.
La tinta se desvanece pero la tipografía se hace más grande. Al final, las páginas sólo susurran, deferentes.
El deseo mengua.
Pese a que aún persisten los sueños de amor,
las esperanzas de la consumación se atenúan,
¿cuál podría ser el fin de todas estas esperanzas y deseos?
Aquí está el final.

(De la película The Pillow Book, de Peter Greenaway)


Volver a Traducciones

Categorías

Textos recientes

Comentarios recientes

    • : que todo esta muy feo...
    • Seikilos: La fuente, naturalmente, es el vasto diario de Bioy sobre Bo...
    • juan: "en los diarios Bioy anota a Borges diciendo que rompió una ...
    • jimena: acabo de ver la pelicula y me quedo rondando lo de los tres ...
    • Mallo: Comparto con usted la valoración de la traducción, que es ta...
    • Seikilos: Es cierto, Adriana, es la garza roja. Sería bueno hacer la l...
    • adriana: creo que el ave de la imagen 12 es una EUDOCIMUS RUBER pero ...

Archivos

Meta