Traducción: (por Leandro Fanzone)
| Don't forget that you are our son now go back to bed. We just know that you'll do well Death to all who stand in your way |
No te olvides de que sos nuestro hijo; ahora volvé a dormir. Estamos seguros de que todo te va a salir bien, Muerte a todos los que se interpongan en tu camino |
Interpretación: (por Nicolás Rebelo)
Con una melodía hipnotizante y una intepretación altamente emotiva por parte de Thom Yorke este breve y sencillo tema se refiere a aquellas presiones que los padres suelen cargan sobre las espaldas de sus hijos desde bien pequeños. Las expectativas e ilusiones propias son proyectadas sobre el niño, quien conciente o inconscientemente las internaliza y las asume como exigencias propias para su vida.
No es menor para esta interpretación el título de la canción: Melatonina. Esta es una hormona generada por el organismo para regular el acto de dormir y los ciclos vitales cuya producción decrece con el paso de los años. Como la melatonina regula las horas del descanso y su acción efectiva se va reduciendo con la edad, se puede establecer un paralelismo con lo que ocurre con los sueños -manifestados en el acto de dormir- en la vida de una persona. A medida que el tiempo transcurre, muchos de aquellos viejos sueños van lentamente quedando postergados y viéndose frustrados, por lo que entonces se suele depositar en la descendencia directa todo lo que se hubiese deseado ser o hacer en la vida.
Volver a Traducciones