Traducción: (por Leandro Fanzone)
| i was stronger i was better picked you out now don't say a word let you out let it fall |
Yo era más fuerte, era mejor, te elegí a vos. Ahora no decís nada, Te dejé ir, Que se caiga, |
Interpretación (por Nicolás Rebelo):
Una canción que alude a la sensación de bajón que se experimenta cuando se lo pierde todo. Hay una contraposición marcada entre el título y la letra. Mientras que el título sugiere que se explicará descriptivamente cómo lograr el éxito y la fortuna, una vez ingresado en el contenido lírico se ilustra la triste e irreversible caída de este héroe de pies de barro. Por el título, se trata de una persona que otrora supo acumular dinero y consecuentemente todo lo que éste incluye: poder, influencias y hasta relaciones personales. Pero ahora ha caído en desgracia y lo perdió todo. La vida es fluctuante como una ola, y más aún lo es el volátil y efímero mundo de los millones. ¿Y ahora qué harás con toda esa arrogancia y soberbia que solías exhibir cuando te sentías más fuerte y mejor que yo? Simplemente hay que dejarlo caer… dejarlo caer… dejarlo caer…
¿Cúantas veces hemos visto esta película en nuestras vidas…?
Volver a Traducciones